Ezen kifejezések nemzetiségre, nemzetre, országra, s ennél fogva adott nyelvi kultúrára jellemzőek, így érdekes lehet mindenki számára, aki egy nyelv nyelvi kultúrájára kíváncsi. …

retro_venusberg_amerikaner.jpg

Minden nyelvben felhasználják az ismert, környező, népszerű nemzetek neveit – így a magyarban is. Egyes szókapcsolatok olyan sokszor fordulnak elő, hogy az adott nyelvben állandósult szókapcsolattá válik. Néha egy az egyben vesszük át őket, tehát eleve az adott nemzetiség névvel, mint állandó minőségjelzővel, mint pl. az Irish Setter = ír szetter, vagy a French kiss = „francia csók”, vagy a Deutscher Schäferhund = németjuhász esetében; néha azonban önkényesnek tűnik a jelzőként való használat, mint pl. a „csehül áll”, az „Ez nekem kínaiul van.”, vagy pl. a „görögdinnye” (aminek minden valószínűség szerint inkább van köze a görgéshez és a görgetéshez, mint a görögökhöz!).

Mivel ezen kifejezések erősen nemzetiségre, nemzetre, országra, s ennél fogva adott nyelvi kultúrára jellemzőek, így érdekes olvasmányként szolgálhat mindenki számára, aki egy nyelv, jelen esetben a magyar nyelvi (nemzetközi) kultúrára kíváncsi.

A lista természetesen nem (lehet) teljes, mivel ezen kifejezések a kultúrával, és egyéb társadalmi változásokkal is együtt megváltoznak – nagyon sok már kiesett a köznyelvben széles körben való használatból, van ami rétegnyelvi használatban maradt, vagy már abból is eltűnt; számos olyan is van, amit sokan nem ismernek. Kérem olvasóimat, hogy ha hiányosnak, vagy valamely részletében tévesnek, pontatlannak találják, jelezzék nekem a cikk utáni társalgóban, hogy a jelzés alapján korrigálhassam, javíthassam, bővíthessem!

Óva intenék azonban mindenkit attól, hogy jelen, nemzetiség-neveket tartalmazó listát bármiféle nemzetiségi alapon való negatív megkülönböztetés megalapozására használja! A kifejezés-lista célja mindössze egy csokorba szedni ezeket és bemutatni! Senki nem vonjon le belőle sem nemzetekre vonatkozó értékítéletet, sem a magyarokra általánosan jellemző nemzetekre vonatkozó előítéletet! Az ember az anyanyelvét mindig készen kapja, kifejezéseit még azelőtt kezdi használni, hogy tudatában lenne a nemzetek közötti kapcsolatrendszernek – amikor valaki egy másik nemzet nevét egy negatív csengésű kifejezéssel használja, ez nem jelenti azt, hogy az illető azzal a nemzettel szemben osztaná azt a nézetet, amit az illető kifejezés sugall; pl. az angolkór nem egy tipikusan angolokra jellemző betegséget jelez, amiben minden angol szenvedne; az „angolosan távozik” nem arra utal, hogy a kifejezést használó illető szerint az angolokra jellemző lenne, hogy elköszönés nélkül hagynának el ismerősöket (az angoloknál ez egyébként „French leave”-ként használatos!), barátokat; a „franciázás” nem csak a franciák szokása; stb.

A lista alapjául a Magyar Értelmező Kéziszótár 1982-es kiadása szolgált, amit internetes források felhasználásával egészítettem ki.

***

Nemzetiségnevek a magyar nyelvben

- jelzői szerepben

albán:

albán krémes

***

amerikai:

amerikai nagybácsi = gazdag rokon

amerikai út = kapitalista módú mezőgazdaság fejlesztés

amerikai mogyoró = földimogyoró

amerikáner = kézzel hajtott fúrógép, befogó tokmány

***

angol:

angol keringő = lassú keringő

angol kert = természetes tájat utánzó, (műromokkal díszített) romantikus hatású kert, park

angol keserű = (enyhén kesernyés) gyomorkeserű

angolkisasszony = angol alapítású katolikus tanító rend tagja

angolkór = az anyagcserének a csontozat rendellenes fejlődését okozó (csecsemőkori) zavara

angolkürt = oboaszerű, mélabús hangú fafúvós hangszer

angolna = kígyó alakú, síkos bőrű hal, latin neve: Anguilla anguilla – a magyar „angolna” név ebből származhat

angolos (hús) = nem teljesen átsütött

angolos szabás = szűkített, katonás, eleganciát tükröző fazon

angolosan távozik = észrevétlenül távozik

angolpark = angolkert

angol perje = hosszú lapos kalászú, évelő pázsitfűféle; latin neve: Lolium Perenne

angolszalonna = kicsontozott karajból különleges pácolással készült húsos, vékony füstölt szalonna

angoltapasz = sérült bőr leragasztására használt, selyemből való tapasz

angolvécé = vízöblítéses vécé

***

arab:

arab szám

arab telivér

***

argentin:

argentin dog

argentin tangó

***

ausztrál:

ausztrál = különleges finomságú gyapjúfonal

***

belga:

belga = dadogó beszédű (táj., hangutánzó szónak tartják)

***

bolgár:

bolgárkertészet = zöldséget belterjesen, öntözéses módon termesztő kertészet

***

brazil:

brazil gyanta = szőrtelenítésénél használt speciális gyanta

***

cigány:

cigányalma = sötétpiros, apró alma

cigánybúza = érdes toklászú pázsitfűféle gyomnövény, lat.= Hordeum Hystrix

cigányélet = 1. a vándorcigányok hányt-vetett élete; 2. (pejor) teljesen kötetlen, rendetlen életmód.

cigánygyerek„még ha cigánygyerekek is potyognak az égből” = bármi akadály ellenére is.

cigányhal = (nép) compó

cigánykerék = oldalirányban lendülve talpról a tenyérre, majd újra talpra fordulni. „cigánykereket hány

cigánykodik = 1. rimánkodik, kunyerál; 2. vég nélkül alkudozik; 3. veszekszik; 4. nem mond igazat, ill. Igyekszik az igazságot ravaszul leplezni.

cigánymeggy = apró szemű, sötét, majdnem fekete meggy.

cigánypecsenye = nyárson vagy zsírban ropogósra sütött sertésszelet.

cigányputri = cigányok (földbe vájt) kezdetleges lakása, ill. viskója.

cigányskála = a cigányzenében előforduló skála, amelynek 3. és 4. hangja között a hangköz bővített szekund.

cigánysor = falu, város cigányok lakta (külső) része, utcája.

cigányszeg = sasszegszerű, fába verhető nagyobb szeg.

cigányút(cá)(-ra) = étel, ital a légcsőbe kerül, görcsös köhögést okozva.

cigányzab = vadzab

***

cseh:

cseh boltozat = négyzetes alaprajzú, gömbfelületű boltozat

cseh gyémánt = briliáns v. rózsa alakúra csiszolt kvarc

csehül áll/érzi magát = rosszul / gyengén

csehüveg = csiszolt üvegtárgyak készítésére használt finom üveg

***

dán:

dán dog = német doghttp://dandog.uw.hu/

„…a dánok és a németek is magukénak mondják a fajtát. A vitát az FCI a németek javára döntötte el és végül ők lettek a standard adó ország. Ez a kettősség az oka, hogy a magyar köznyelvben is két névvel illetik a fajtát: dán dog, illetve német dog.”

***

Dominika:

Női keresztnév!

***

Egyiptomi:

egyiptomi sötétség = szokatlan nappali sötétség

***

finn:

finn szauna = „A közhiedelemmel ellentétben nem finn találmány. A közép-amerikai indiánok, maják, aztékok használták először.”

***

francia:

francia kártya = römihez használatos, 52 lapos kártya.

francia kert = mértani formák szerint kialakított kert

francia konyha = a finoman fűszerezett könnyű ételeket kedvelő konyha

francia krémes =

francia ablak = a padlóig érő, kívülről kb. derékig ráccsal védett ajtószerű ablak

francia ágy = ikerágy

franciakulcs = csavaranyák befogására és forgatására való, állítható nyílású kéziszerszám

franciasaláta = apróra vagdalt és puhára főzött zöldségfélék hidegen fogyasztott majonézes keverése.

franciaudvar = épület kiugró szárnya közé zárt keskeny udvar.

francia szex = orális szex

franciázik = orálisan elégít ki vkit

francia csók = „szájközösülés”, franciázás; kölcsönös szájjal való ingerlés

***

Görög:

görögdinnye = Cocolinthis citrullus

görögtűz = 1. tűzijátékhoz, ünnepi kivilágításhoz használt, piros fénnyel lassan égő vegyszer. 2. Tartalmatlan külső csillogás.

***

holland:

holland anya = csőkötéshez való csavaranya

holland foszlató = a papírgyártás nyersanyagait őrlő berendezés

holland ágy = nyeregtetőszerűen ablakos melegágy

fehérítő holland = a papírgyártás nyersanyagainak keverésére való kád

(repülő) holland = kisebb vitorlás (sport)hajó

***

indián:

indián csónak = kenu

indián nyár = ősz (magyarul: vénasszonyok nyara)

indián vágás = olyan fejsérülés, ahol a bőr zsebszerűen felszakadva sérül (ezt a kifejezést egy sebészeti műtőben hallottam, amikor a homloksérülésemet összevarrták egy baleset után)

indiáner(fánk) = tejszínhabbal vagy krémmel töltött, csokoládéval bevont, gömbölyű sütemény

***

ír:

***

izlandi:

izlandi tán = kettős fénytörésű átlátszó ásvány

izlandi zuzmó = gyógyszerekhez és kozmetikai készítményekhez használt zuzmó

***

japán:

japánakác = hegyes, fényes levelű, bugában álló sárgás színű pillangós virágú (kelet-ázsiai) díszfa; Sophora japonica

japánbirs = téglavörös virágú, almaszerű termésű díszcserje; Chaenomeles japonica

japán manikűr = méhviaszt dolgoznak bele a körmeinkbe, s ezután következik a polírozás

japáner = kétkerekű habarcsszállító

japánkert = gyep nélkül, sziklákkal, patakkal, tipegőkkel stb. kialakított kert

***

kína(I):

kínaezüst = ezüstözött alpakka

kínafa = trópusi fa, amelyek kérgéből a kinint készítik; Cinchona

kínai fal = Kína északi és északnyugati határán húzódó ókori erődvonal

„Ez nekem kínaiul van.” = „semmit sem értek belőle”

***

Kongó:

kongótégla = magas hőfokon égetett, vas-oxidot tartalmazó, sav és fagyálló tégla

kongóvörös = textilfestésre, indikátorként és vérzéscsillapításra használt vörösesbarna por

***

Kuba(I):

kubai szivar = (a jelző itt amiatt sajátságos, mivel a szivar eredetileg Kubából származik)

***

Lengyel:

lengyel bunda = derékba szabott, zsinóros (irha)bunda

lengyelke = 1. mazurka (tánc); 2. rövid, prémes (női) bunda

***

Libéria:

libéria = (ném., fr.) inas, kocsis egyenruhája

***

Magyar:

magyar betegség = tüdőbaj, malária, széthúzás

magyar hold = 1200 négyszögöl

magyar kártya = a Tell-monda alakjaival díszített 32 lapos kártya

magyar sógorság = nagyon távoli rokonság

magyar vallás = a református vallás

magyar vándor: Magyar Zoltán-ról (Budapest, 1953. december 13; kétszeres olimpiai bajnok tornász, sportvezető, állatorvos) elnevezett gyakorlat lólengésben. Edzőjével, Vígh Lászlóval számos új technikai elemet dolgozott ki, nevéhez fűződik az orsó, a szökkenő-vándor és a róla elnevezett Magyar-vándor első bemutatása. Pályafutása alatt lólengésben három világ- és három Európa-bajnoki aranyérmet nyert. Az aktív sportolástól 1980-ban, moszkvai olimpiai győzelme után vonult vissza. 1991-től a Halhatatlanok Klubjának tagja. 1997-ben elnyerte a Magyarországért Alapítvány Magyar Örökség-díját. 2001-től a Magyar Országos Tornaegyletek Szövetségének tiszteletbeli elnöke.

lenge magyarban = gatyában

vakulj magyar = (mondás arra, ha csak látszatból tesznek, adnak vmit)

magyarán = világosan megmondta

magyaráz = szavakkal érthetően igyekszik tenni valamit; magyarázat; magyarázkodik

magyarmiskásan = alaposan, keményen, durván; istenigazából

magyaros verselés = hangsúlyos verselés

magyarosan (készült étel) = pirospaprikával, lecsóval, pirított burgonyával készült (étel)

***

Málta(I):

máltai kereszt = 1. a máltai lovagok jelvényeként használt, nyolccsúcsú kereszt; 2. vetítőgépben ilyen alakú alkatrész a filmszalag szakaszos továbbítására

máltai eb / kutya / selyempincsi = apró, selymesen fénylő szőrű öleb

máltai láz = brucellózis

***

Mexikó(I):

mexikói saláta =

***

Mongól:

mongolfolt = (mongoloid fajtájú) újszülött keresztcsonti tájékán lévő, idővel elhalványodó folt

mongolredős (’mongolidióta’) = testi rendellenességeket mutató

mongolredő = a felső szemhéjnak a szem felső sarkára lenyúló redője

***

Német:

német világ = a Bach-korszak

német juhász = Németországból származó, az ónémet juhászkutyából és különböző pásztorkutyákból tenyésztett kutyafajta. Végleges, mai formáját az 1800-as évek körül érte el. Eredetileg a neve Deutscher Schäferhund.

***

Norvég:

norvég minta = vastag gyapjúból készült kötésbe más színű fonallal belekötött, változatos rajzú minta

***

Olasz:

olasz kard = vékony pengéjű vívókard

olasz gesztenye = maróni

olaszkáposzta = kelkáposzta

olaszrizling = kiváló fehér borszőlő, és az ebből készült (pecsenye)bor

***

Orosz:

orosz hal = ruszli

orosz betű = cirill betű

orosz rulett = az a fajta életveszélyes hősködés, amelyben valaki hatlövetű pisztolyába betesz egyetlen töltényt s a tárat megpörgetve, a pisztolyt találomra elsüti önmaga felé fordítva

***

Panama:

panama = hivatalos vagy közéleti személyek megvesztegetésével, közpénzek elsikkasztásával történő nagyarányú, botrányos csalás (a Panama-csatorna építésével kapcsolatos botrányról)

panama (ing) = lyukacsos szövésű inganyag (-ból készült ing)

panamakalap = egy dél-amerikai növény rostjaiból készült sárgásfehér,  könnyű kalap

panamázik = panamá(zás)ban vesz részt

panamista = aki (rendszeresen) panamázik

***

Peru:

perubalzsam = trópusi fa kérgéből kivont, fertőtlenítő- és illatszerek készítéséhez használatos balzsam

***

Perzsa:

perzsaszőnyeg = sűrűn csomózott, gazdag mintájú és színezésű, értékes szőnyeg

perzsabunda = karakul bárány fekete, göndör szőrméjéből készült bunda

perzsaláb = karakul bárány lábának hullámos prémje

perzsamacska = az egyik legrégebbi és legismertebb macskafajta, amely leginkább hosszú szőréről és lapos, kerek fejéről ismerhető fel

***

Román:

román stílus = a gótikán megelőző (építészeti) stílus, amelyet a tömörség és a félkörív alkalmazása jellemez

***

Skót:

skót juhász =

skót whisky = csak a Skóciában desztillált és legalább három év és egy napig tölgyfa hordóban érlelt whisky

***

Spanyol:

őrült spanyol = esztelenségeket művelő ember

spanyolbak = szögesdróttal befont, X-alakú állvány, mint akadály

spanyolcsizma = (szöges) kínzóeszköz a vádlott lábának összeszorítására

spanyolfal = összehajtható, könnyű (embermagasságú) fal valaminek az eltakarására

spanyolgallér = hímvesszőnek a makk mögé szorult fityma által okozott gyulladása

spanyoljárvány = járványszerű spanyolnátha

spanyollovas = spanyolbak

spanyolmeggy = nagy szemű nemes meggy

spanyolnád = egy trópusi pálmának, illetve a Földközi-tenger mellékén honos nádfajtának hajlékony szára, illetve rostja

spanyolnátha = 1918-20 között: járványszerű súlyos influenza

spanyolviasz = pecsétviasz

feltalálta a spanyolviaszt” = közismert dolgot újra fölfedez

„nem találja / találná fel a spanyolviaszt” = nem ötletes, nem okos ember

***

sváb:

svábbogár = a csótányokhoz tartozó, emberi lakóhelyeken élő, káros, sötétbarna rovar; Periplaneta orientalis

***

Svájc(I):

svájcer tehenészet = istállózó tehéntartás

svájcer tehén = svájci eredetű pirostarka

svájci szarvasmarha = rövid szarvú, pirostarka szarvasmarha

svájci kártya = magyar kártya

svájci nadrág = női alsóneműként hordott, vastagabb trikóból készült nadrág

svájci gárda = a pápa testőrsége

svájcisapka = vastag kötszövött anyagból készült kerek sapka

***

svéd:

svéd kesztyű = finom, puha fénytelen bőrből készült kesztyű

svédacél = ként és foszfort csak alig tartalmazó acél

svédcsavar = vízilabdában kapura lövés hátrafelé, kifordított tenyérrel

svédfal = a szoba terét megosztó polcos, falszerű bútordarab

svédpadló = páthuzamosan fektetett különböző nagyságú puhafa deszkákból összeállított padló

svédszekrény = ugrószekrény

svédtorna = a test minden izmát megmozgató, rendszerint szabadgyakorlatokból álló, egészségügyi célú torna

***

sziámi:

sziámi ikrek = összenőtt ikrek; állandóan együtt látható két személy

sziámi macska = sötétes színű, nagyobb macska

***

török:

török kávé = szűretlenül főzött és fogyasztott kávé

nem hajt / kerget a török” = nincs értelme sietni

törököt fogott” = olyan vkit, vmit szerzett, nyert meg akiktől, vagy amitől szabadulni szeretne

törökbab = téglavörös virágú, nagy, sötéten tarkázott magvú babafajta; Phaseolus coccineus

törökbors = paprika

törökbúza = kukorica

törökmeggy = sajmeggy

törökméz = cukorból és mézből készült, sárga színű, szivacsos, nyúlós édesség

törökparadicsom = padlizsán

törökülés = térdben behajlított, bokában keresztbetett lábakkal való ülés

***

Brain Storming, 2010-04

 

A bejegyzés trackback címe:

https://bs-gerillanyelveszet.blog.hu/api/trackback/id/tr904787035

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása